امروز میخواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم
ترجمه کلمه Specific به فارسی با مثالهای کاربردی
کلمه “خاص” در مقابل “عمومی” قرار میگیرد. وقتی چیزی عمومی است، یعنی گسترده و کلی است. اما وقتی چیزی خاص است، یعنی محدود، دقیق و با جزئیات بیان شده است. اگر چیزی خاص باشد، معمولاً دقیق و شفاف است و ایده، مکان، شخص یا چیزی را به وضوح نشان میدهد.
من متوجه نمیشوم چه میخواهی. لطفاً دقیقتر بگو؟
مریم برای تزئین خانهاش برنامههای مشخصی دارد.
کوین راهنمای دقیق و جزئیای برای رسیدن به خانهاش کشید.
مردمی که در هائیتی زندگی میکنند، نیازهای مشخصی دارند که برآورده نمیشود.
میخواهی برای فصل بهار یک کت بخری؟ چیزی به طور خاص مدنظر داری؟
کلمه “specifically” یک کلمه پرکاربرد است. تلفظ آن ممکن است در ابتدا سخت باشد، اما ارزش دارد که تمرین کنید:
spe ci fi cally
تأکید روی بخش دوم است. صدای بخش چهارم شبیه “clee” تلفظ میشود.
من بهطور مشخص یک میز کنار پنجره خواسته بودم.
قاضی بهطور واضح دلایلش را برای دادن حکم سنگین به آن مرد بیان کرد.
شیلا بهطور مشخص درخواست کرده بود که موهایش را فقط کوین کوتاه کند.
میتوانی دقیقاً به من بگویی چه چیزی میخواهی؟
نکته: کلمه specific با کلمه special ارتباط دارد. گاهی میتوانید به جای specific از special استفاده کنید:
آیا چیز مشخصی دنبال میکنی؟
آیا چیز ویژهای دنبال میکنی؟
فرهنگ لغت ضروری انگلیسی
اگر میخواهید فهرست همهٔ واژههای انگلیسی که با حرف A آغاز میشوند را ببینید، به صفحهٔ «واژههای پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی آدینوشاپ، میتوانید به صفحهٔ «واژههای پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.













